lunes, 6 de junio de 2016

Salsa de cilantro y nueces / cilantro sauce and nuts






INGREDIENTES:

Cilantro suficiente
Aceite de oliva
Nueces
Queso parmesano
Sal
Pimienta

PROCEDIMIENTO:

Todo junto en la licuadora hasta obtener una salsa. Ideal para pastas, carnes, pollo.





INGREDIENTS:

Enough cilantro
Olive oil
Nuts
Parmesan
Salt
Pepper

PROCESS:

All together in the blender until you get a sauce. Ideal for pastas, meats, chicken.

Salsa de cilantro y nueces / cilantro sauce and nuts


jueves, 10 de marzo de 2016

Crema arabe de pimientos Muhammara / Arab Peppers Cream Muhammara




INGREDIENTES:

2 pimientos rojos grandes
2 dientes de ajo
1 taza de nueces
1 cda de azúcar blanca o morena
Pan molido
1 cda de zumo de limón
1 cdta de comino
5 cdas de aceite de oliva
Sal y pimienta


PREPARACIÓN:

Cortar por la mitad los pimentones y colocarlos sobre una bandeja, para luego asarlos en el horno a 200°C, hasta que la piel esté negra. Otra manera es rostizarlos directamente al fuego (en el caso de las cocinas a gas) una vez que estén negros, colocarlos dentro de una bolsa amarrada o un envase y lo tapan con papel film y el vapor hará que se desprenda fácilmente la piel quemada, abrirlos por la mitad y quitarles las semillas. No se deben lavar bajo el chorro de agua.

En la licuadora o procesador de alimentos, colocar junto a los pimentones, el resto de los ingredientes, licuar y añadir poco a poco el aceite de oliva.

Una vez esté licuado y tenga una textura cremosa y espesa, deje reposar y sirva adornado con aceite de oliva y acompañado con pan pita natural o frito.


INGREDIENTS:

2 large red peppers
2 cloves garlic
1 cup walnuts
1 tbs of white or brown sugar
Bread crumbs
1 tbsp lemon juice
1 tsp cumin
5 tablespoons olive oil
Salt and pepper


PREPARATION:

Cut the peppers in half and place them on a tray, then roast them in the oven at 200 ° C, until the skin is black. Another way is to roast them directly into the fire (in the case of gas stoves) once they are black, place them inside a tied bag or a container and cover it with film paper and the steam will make it easily peel off the burned skin, Open them in half and remove the seeds. Do not wash under running water.

In the blender or food processor, place the rest of the ingredients with the peppers, liquefy and gradually add the olive oil.

Once it is liquefied and has a creamy and thick texture, let it sit and serve garnished with olive oil and accompanied with natural or fried pita bread

Crema arabe de pimientos Muhammara / Arab Peppers Cream Muhammara



jueves, 3 de marzo de 2016

Tarta de Ricotta / Ricotta pay




INGREDIENTES:

Para la base de la tarta:

175 gr. de mantequilla a temperatura ambiente.
250 gr. de harina de trigo.
Cáscara de medio limón rallada.
4 yemas de huevo.
50 gr. de azúcar.
Una pizca de sal.

Para el relleno de la tarta:

1000 gr. de queso ricotta.
80 gr. de azúcar (admite más).
15 gr. de harina.
3 yemas de huevo.
La cáscara de una naranja, rallada.
30 gr. de naranja confitada.
45 gr. de pasas.
30 gr. de almendra laminada o fileteadas.
1 huevo para glasear.
Molde: 16 cm.

PREPARACIÓN:

En un bol colocamos la mantequilla y la mezclamos con la harina. Unimos con las manos y añadimos el resto de los ingredientes. Comenzamos a amasar durante unos 5-10 minutos, hasta que nos quede una masa lisa y homogénea. Formamos una bola y metemos en la nevera durante una media hora, aproximadamente.

Engrasamos el molde. Para ello, ponemos papel de hornear en la base y engrasamos las paredes y la base con un poco de mantequilla.

Transcurrida la media hora, sacamos la masa de la nevera y cortamos una tercera parte. Con el resto, estiramos hasta formar una base lo suficientemente grande como para meterla en el molde. Para ello, estiramos sobre una superficie enharinada, enrollamos sobre el rodillo y desplegamos sobre el molde.

El resto de la masa lo volvemos a refrigerar, al menos 15 minutos.

Mientras tanto, mezclamos con un batidor el queso ricotta, el azúcar y la harina. A continuación, añadimos la ralladura de naranja y batimos un poco mas. Continuamos con las yemas, las cuales iremos añadiendo una a una. Es decir, añadimos una y batimos. Añadimos, otra y batimos...

Por último, agregamos las pasas, la almendra laminada, los trozos de naranja confitada (picada). Mezclamos bien y lo vertemos todo en el molde, preparado previamente.

La masa restante que tenemos en la nevera, la sacamos y extendemos sobre una superficie enharinada. Cortamos tiras de un centímetro de ancho aproximadamente, lo suficientemente largas como para encajarlas sobre la superficie de la tarta.

Precalentamos el horno a 180 ºC, por arriba y abajo. Ponemos la tarta en la nevera durante 15-30 minutos, para que coja un poco de cuerpo.

Transcurrido ese tiempo, sacamos la tarta de la nevera y la metemos en el horno durante 1 hora o 1 hora y cuarto, hasta que observemos que está dorada por arriba.

Dejamos enfriar y desmoldamos.

Ricotta pay

INGREDIENTS:

For the base of the cake:

175 gr. Of butter at room temperature.
250 gr. Of wheat flour.
Peel half a grated lemon.
4 egg yolks.
50 gr. of sugar.
A little bit of salt.

For the filling of the cake:

1000 gr. Of ricotta cheese.
80 gr. Of sugar (admits more).
15 gr. Of flour.
3 egg yolks.
The peel of an orange, grated.
30 gr. Of candied orange.
45 gr. Of raisins.
30 gr. Of rolled or filleted almonds.
1 egg to glaze.
Mold: 16 cm.

PREPARATION:

In a bowl place the butter and mix it with the flour. We join with the hands and we add the rest of the ingredients. We begin to knead for about 5-10 minutes, until we have a smooth and homogeneous dough. We make a ball and put it in the refrigerator for about half an hour, approximately.

We greased the mold. To do this, we put paper of baking in the base and we grease the walls and the base with a little butter.

After half an hour, we removed the dough from the refrigerator and cut a third. With the rest, stretch until forming a base large enough to put it in the mold. To do this, stretch on a floured surface, roll onto the roller and unfold on the mold.

The rest of the dough is cooled again, at least 15 minutes.

Meanwhile, mix with ricotta cheese, sugar and flour with a beater. Next, add the orange zest and beat a little more. We continue with the yolks, which we will add one by one. That is, we added one and hit. We add, another and we hit ...

Finally, add the raisins, the rolled almond, the pieces of candied orange (chopped). Mix well and pour everything in the mold, prepared beforehand.

The remaining dough that we have in the refrigerator, we remove and spread on a floured surface. Cut strips about a centimeter wide, long enough to fit on the surface of the cake.

Preheat the oven to 180 ° C, above and below. We put the cake in the refrigerator for 15-30 minutes, so that it takes a little body.

After that time, we take the cake from the refrigerator and put it in the oven for 1 hour or 1 hour and a quarter, until we notice that it is browned from above.


Let cool and demold.

Tarta de Ricotta / Ricotta pay



miércoles, 2 de marzo de 2016

Blondies de coco / Coconut blondies



INGREDIENTES:

1/4 tz de harina de coco
1/4 cdta de sal
3 huevos
4 cdas de mantequilla
1 cdta de vainilla
4 cdas de miel
1/4 tz de chispas de chocolate o nueces (opcional)

PREPARACIÓN:

Pre calentamos nuestro horno a 350 ºF / 180 ºC. Cubrimos una bandeja para hornear con papel encerado o de aluminio.

En un bol mezclamos la harina de coco y la sal. Reservamos.

En otro bol, batimos los huevos, la mantequilla, la vainilla y la miel. Añadimos los ingredientes secos a la preparación con los huevos y batimos hasta que no tenga grumos.

Añadimos las nueces. Vertemos la mezcla sobre la bandeja de hornear.

Horneamos por 20 minutos o hasta que la masa esté dorada.

Sacamos del horno y dejamos enfriar sobre una rejilla. Cortamos espolvoreamos con azúcar glass y listo.

Coconut blondies

INGREDIENTS:

1/4 tz of coconut flour
1/4 tsp of salt
3 eggs
4 tablespoons butter
1 teaspoon of vanilla
4 tablespoons honey
1/4 tz of chocolate chips or nuts (optional)

PREPARATION:

Pre heat our oven to 350 ºF / 180 ºC. Cover a baking sheet with waxed or aluminum paper.

In a bowl we mix the coconut flour and the salt. We booked it.

In another bowl, beat the eggs, butter, vanilla and honey. Add the dry ingredients to the preparation with the eggs and beat until smooth.

Add the nuts. Pour the mixture onto the baking sheet.

Bake for 20 minutes or until the dough is browned.


Remove from the oven and let cool on a rack. We cut sprinkle with sugar glass and ready.



Imagen referencial

Blondies de coco / Coconut blondies


viernes, 26 de febrero de 2016

Pastelitos andinos





Una de las delicias más reconocidas de los andes venezolanos son sin duda los pastelitos, preparados con harina de trigo, estos crujientes y, maravillosamente rellenos y fritos acaparan la atención de cuanto viajero pasa por las zonas andinas, son perfectos para desayunar acompañados de chocolate caliente y espeso, divinos en una mañana fría, excelentes en una merienda acogedora, inigualable cuando sirve de pasapalo...Los pasteles andinos se rellenan con queso ahumado, con carne y arroz, con acelgas, ajoporro, champiñones o con trucha guisada, se cierran en forma redonda y se fríen hasta estar crujientes y dorados, su preparación merece atención y esmero para obtener un pastel para dioses. En esta ocasión vamos a enseñarles a prepararlos rellenos de carne molida con arroz.

One of the most renowned delights of the Venezuelan Andes are undoubtedly the cupcakes, prepared with wheat flour, these crisp and wonderfully filling and fried catch the attention of travelers who pass through the Andean zones, are perfect for breakfast accompanied by hot chocolate And thick, divine on a cold morning, excellent in a cozy snack, unparalleled when served as a snack ... Andean cakes are filled with smoked cheese, with meat and rice, with Swiss chard, garlic, mushrooms or stewed trout, close Round and fried to crisp and golden, their preparation deserves attention and dedication to obtain a cake for gods. On this occasion we will teach them to prepare them stuffed with ground beef with rice.


INGREDIENTES:

Para la masa:

1/2 K de harina de trigo todo uso
1 tz de aceite vegetal
1 1/2 tz de agua
Sal

Para el relleno:

500 g. de carne molida
3 Ajies dulces picados en brunoise
1/2 Pimentón picados en brunoise
1 rama sde Cebollin picados en brunoise
3 dientes de Ajo picados en brunoise
1 ramita de Cilantro picados en brunoise
1 cdta de Comino en polvo
1 tz de arroz blanco cocido
2 Huevos salcochados picados en cuadritos
Aceite vegetal onotado
Sal y pimienta

PREPARACIÓN:

Coloque la harina en un bol, haciéndole un hueco en el medio, agregue el aceite, el agua y la sal, mezcle bien hasta formar una masa elástica, amase suficientemente, no se desespere que ella poco a poco va agarrando consistencia y va a obtener una masa muy suave y que no se pegue a las manos. Deje reposar por 30 minutos.

En un caldero u olla grande, vamos a calentar a fuego medio un poco de aceite onotado y vamos a cocinar el sofrito de la carne, colocamos el ajo, el cebollin, los ajíes, el pimentón, y el cilantro, cocinamos unos minutos moviendo de vez en cuando sin dejar que se queme y luego añadimos las carne molida, el comino, sal y pimienta al gusto. Dejamos cocinar hasta que este en su punto. Debe quedar prácticamente sin nada de jugo para evitar que al freírlos estos salgan y salte el aceite y nos queme.

Una vez lista la carne, apagamos el fuego y vamos agregar la taza de arroz blanco cocido y los huevos picados previamente, mezclamos bien hasta integrar todos los ingredientes. Reservar.

Para empezar a preparar nuestros pastelitos andinos vamos a extender la mitad de la masa hasta que este muy fina, coloque pequeñas cantidades de relleno dejando 5 cm. aproximadamente entre uno y otro, hasta utilizar toda la extensión de la masa. Extienda la otra mitad de masa y cubra la primera con ésta, con un cortador redondo o un vaso de boca ancha, corte cada pastelito, apriete los bordes con los dedos o con la ayuda de las puntas de un tenedor y colóquelos en una bandeja enharinada. En un caldero u olla de boca grande vamos a calentar suficiente aceite vegetal y freímos los pasteles hasta  dorar por ambos lados. 


Otra opción de comerlos mas sanos es cocinándolos al horno, solo debe colocarlos sobre una bandeja plana, pintarlos con un poco de huevo y listo. Temperatura del horno 350º C. o hasta que los vea que se hayan dorado un poco, porque al horno no van a dorarse como cuando se hacen fritos.

Recipe:

INGREDIENTS

For the mass:

1/2 K all-purpose wheat flour
1 tz of vegetable oil
1 1/2 tz of water
Salt

For the filling:

500 g. Ground beef
3 Sweet chopped chopped in brunoise
1/2 Chopped paprika in brunoise
1 branch of Cebollin chopped in brunoise
3 garlic cloves chopped in brunoise
1 sprig of cilantro chopped in brunoise
1 tsp cumin powder
1 tz of cooked white rice
2 minced salted eggs
Oiled vegetable oil
Salt and pepper

PREPARATION:

Place the flour in a bowl, making a hole in the middle, add the oil, water and salt, mix well to form an elastic mass, knead enough, do not despair that she is slowly picking up consistency and will get A very soft dough that does not stick to the hands. Let stand for 30 minutes.

In a cauldron or large pot, we will heat a little oil onotóado and we will cook the sofrito of the meat, we place the garlic, the cebollin, the peppers, the paprika, and the cilantro, we cook a few minutes moving of Occasionally without letting it burn and then add ground beef, cumin, salt and pepper to taste. We let it cook until it is ready. It should be practically without any juice to avoid that the fry them out and skip the oil and burn us.

Once the meat is ready, we put out the fire and we add the cup of cooked white rice and the eggs chopped previously, we mix well until integrating all the ingredients. Reserve.

To begin to prepare our Andean cakes we will extend half of the dough until it is very thin, place small amounts of filling leaving 5 cm. Approximately between one and another, until using the whole extension of the mass. Spread the other half of the dough and cover the first with a round cutter or a wide-brimmed glass, cut each cake, squeeze the edges with your fingers or using the tips of a fork and place in a floured tray . In a cauldron or pot of big mouth we will heat enough vegetable oil and fry the cakes until brown on both sides.

Another option to eat healthier is to bake them, just place them on a flat tray, paint them with a little egg and ready. Temperature of the oven 350º C. or until you see that they have browned a bit, because the oven will not brown as when they are fried.


Imagenes referenciales.

Pastelitos andinos





Una de las delicias más reconocidas de los andes venezolanos son sin duda los pastelitos, preparados con harina de trigo, estos crujientes y, maravillosamente rellenos y fritos acaparan la atención de cuanto viajero pasa por las zonas andinas, son perfectos para desayunar acompañados de chocolate caliente y espeso, divinos en una mañana fría, excelentes en una merienda acogedora, inigualable cuando sirve de pasapalo...Los pasteles andinos se rellenan con queso ahumado, con carne y arroz, con acelgas, ajoporro, champiñones o con trucha guisada, se cierran en forma redonda y se fríen hasta estar crujientes y dorados, su preparación merece atención y esmero para obtener un pastel para dioses. En esta ocasión vamos a enseñarles a prepararlos rellenos de carne molida con arroz.

One of the most renowned delights of the Venezuelan Andes are undoubtedly the cupcakes, prepared with wheat flour, these crisp and wonderfully filling and fried catch the attention of travelers who pass through the Andean zones, are perfect for breakfast accompanied by hot chocolate And thick, divine on a cold morning, excellent in a cozy snack, unparalleled when served as a snack ... Andean cakes are filled with smoked cheese, with meat and rice, with Swiss chard, garlic, mushrooms or stewed trout, close Round and fried to crisp and golden, their preparation deserves attention and dedication to obtain a cake for gods. On this occasion we will teach them to prepare them stuffed with ground beef with rice.

martes, 23 de febrero de 2016

Siete potencias, vuelve a la vida o rompe colchón / Seafood cocktail





Mar, sol, arena, fiestas y un afrodisíaco cóctel de ostras siempre te esperan, cada vez que visitas las playas en Venezuela. Dicen que el amor entra por el estómago, y ésta es una jugosa oportunidad que han aprovechado los vendedores del “Rompe Colchón”, “Vuelve a la Vida” o “Siete Potencias”, para conquistar a los visitantes del lugar.

Sus peculiares nombres han hecho sonrojar a más de un hombre o una mujer, cuándo los lugareños exponen las propiedades del suculento cóctel. Camarones, mejillones, pulpo, pepitonas y calamares, son los ingredientes principales que seducen muchos paladares. El toque de vinagre y limón le pone mucha sazón, acompañado de una pizca de cilantro, pimentón y sal, para complementar la combinación de sabores ideal.

El “Rompe Colchón” es considerado un manjar afrodisíaco por sus propiedades revitalizantes, que estimulan además otro tipo de apetito, tras ser los mariscos la base fundamental de su preparación. Los diferentes nombres atribuidos exponen abiertamente la energía que ofrece, al ser ingerido reiteradas veces.


Rico en yodo y zinc, el suculento plato, regula el nivel de energía y colesterol, fortalece el cabello, piel y uñas, combate la fatiga, facilita la asimilación de la insulina y mejora el proceso de crecimiento y la madurez sexual.

No hace falta levantarse de su sillita en la playa para conseguir el exquisito cóctel, puesto a que sobran vendedores que lo van a complacer, se lo llevan directo a dónde esté usted. Muchos lo ofrecen ya preparados en envases de vidrios herméticos, mientras que otros presentan el espectáculo del paso a paso del también llamado “Vuelve a la vida”. Del mar a su paladar y de su paladar a los pensamientos.

En Venezuela es popular tomarse una “sopita de pollo” para recargar baterías un día después de playa o de tragos, sin embargo, muchos turistas han coincidido en que el plato exótico compuesto por los diferentes crustáceos, ha logrado escalar posiciones en cuanto a propiedades regenerativas se refiere.


Solo o acompañado de casabe o pan, el “Rompe Colchón” se apodera siempre del menú playero venezolano. También puede degustarlo en kioskos y restaurantes a orilla del mar, sin olvidar mencionar “Un Rompe Colchón pa´llevar”.


********************************************************


Sea, sun, sand, parties and an aphrodisiac oyster cocktail always await you every time you visit the beaches in Venezuela. They say that love comes through the stomach, and this is a juicy opportunity that have taken advantage of the sellers of the "Rompe Colchón", "Come back to Life" or "Seven Powers", to conquer the visitors of the place.

Their peculiar names have made more of a man or woman blush, when the locals expose the properties of the succulent cocktail. Shrimp, mussels, octopus, peptones and squid are the main ingredients that seduce many palates. The touch of vinegar and lemon leaves a lot of seasoning, accompanied by a pinch of coriander, paprika and salt, to complement the ideal combination of flavors.


The "Rompe Colchón" is considered an aphrodisiac delicacy for its revitalizing properties, which also stimulate another type of appetite, since seafood is the fundamental basis of its preparation. The different names attributed openly expose the energy that it offers, when it is ingested repeatedly.

Rich in iodine and zinc, the succulent dish regulates energy and cholesterol levels, strengthens hair, skin and nails, fights fatigue, facilitates insulin assimilation and enhances the growth process and sexual maturity.

You do not have to get up from your little seat on the beach to get the exquisite cocktail, since there are plenty of vendors who will please you, they take you straight to where you are. Many offer it already prepared in containers of hermetic glasses, while others present the step-by-step spectacle of the also called "Come back to life". From the sea to your palate and from your palate to thoughts.


In Venezuela it is popular to take a "soup of chicken" to recharge batteries a day after the beach or drinks, however, many tourists have agreed that the exotic dish composed of different crustaceans, has managed to climb positions in terms of regenerative properties it means.

Alone or accompanied by cassava or bread, the "Rompe Colchón" always takes hold of the Venezuelan beach menu. You can also taste it in kiosks and restaurants by the sea, without forgetting to mention "Un Rompe Colchón to take away".


INGREDIENTES:

Para la Marinada

½ tz. de vinagre de jerez
½ tz. de jugo de limón
1 tz. de agua
4 ajíes dulces cortados por la mitas sin semillas
20 gr. de cilantro ( como bouquet )
1 cdta. de tabasco
6 cda. de kétchup
1 cdta. de sal
1 cebolla morada cortada en ruedas gruesas
2 cda. de aceite de oliva


Mariscos:

4 camarones pequeños cocidos
4 vieiras pequeñas cocidas
4 almejas cocidas
4 mejillones cocidos
4 kiguas cocidas o pepitonas
4 guacucos cocidos
1 calamar ( el cuerpo ) cortado en cuatro y cocido ( o 4 chipirones )

PREPARACIÓN:

Mezclar todos los ingredientes de la marinada. Agregar los mariscos y dejar marinar por 12 horas. Colar y reservar 1 taza del líquido de marinación.

Reservar los mariscos en la nevera hasta el momento de servir.

Recipe: Seafood cocktail

INGREDIENTS:

For the Marinade

½ tz. Of Sherry Vinegar
½ tz. Of lemon juice
1 tz. of water
4 sweet peppers cut by the seeds without seeds
20 gr. Of cilantro (like bouquet)
1 tsp. From tabasco
6 tbsp. From ketchup
1 tsp. of salt
1 onion cut into thick wheels
2 tbsp. Of olive oil


Seafood:

4 small cooked shrimp
4 small cooked scallops
4 cooked clams
4 cooked mussels
4 boiled kiguas or peptones
4 cooked guacuco
1 squid (the body) cut in four and cooked (or 4 squids)

PREPARATION:

Mix all the ingredients of the marinade. Add the seafood and marinate for 12 hours. Strain and reserve 1 cup marinating liquid.

Reserve the seafood in the fridge until serving.


Imagen referencial.