sábado, 31 de diciembre de 2016

Pabellon criollo




CARNE MECHADA, CARAOTAS NEGRAS, ARROZ BLANCO Y TAJADAS DE PLATANO FRITO.

Para la Carne mechada

INGREDIENTES: Para 10 porciones

4 cuatro tazas de agua
2 kilos de falda de res
2/3 de tazas de aceite
2 ½ tazas de cebolla picaditas
6 dientes de ajo machacado
1 ½ tazas de pimentón rojo picadito
1 cda. de ají dulce picadito
5 tazas de tomate picadito sin piel y sin semillas
1 ½ cucharadas de salsa inglesa
4 cucharaditas de sal
1 cucharadita de pimienta negra recién molida
1/8 de cucharadita de comino molido
2 cucharadas de Pasta de tomate.


PREPARACIÓN:

En una olla a presión se pone el agua y la carne. Se cierra la olla, se lleva a un hervor y se cocina hasta ablandar, unos 30 minutos. Se retira del fuego se deja enfriar un poco, se saca la carne de la olla y se deja el caldo aparte

Se desmenuza la carne en hebras cortas y delgadas. Se pone aparte.

En un caldero se pone el aceite a calentar. Se agrega la cebolla y el ajo y se cocina hasta marchitar bien, unos 7 minutos.

Se agregan el pimentón y el ají y se sofríen por un minuto.

Se agregan el tomate, que se ha pasado por una trituradora, la salsa inglesa, la sal, la pimienta y el comino y se cocinan hasta secar un poco. unos 15 minutos más

Se agrega la pasta de tomate, se revuelve, se agregan la carne mechada y el caldo donde se cocino la carne. Se revuelve bien y a fuego fuerte se lleva a un hervor y se cocina por 45 a 60 minutos o hasta secar, revolviendo con frecuencia especialmente al final.


Para las Caraotas Negras.

INGREDIENTES:

½ Kg. de caraotas negras
Abundante agua para cubrirlas
2 tallos de celery pequeños cortados en brunoise
250 grs. de tocineta cortada en cubos pequeños o paticas de cochino.
½ taza de aceite de oliva
½ taza de ají dulce cortado en brunoise + ½ cda. de ají picante picadito
1 cebolla grande (250 grs.) cortada en brunoise + 6 dientes de ajo picaditos
½ cda. de comino en polvo
2 raíces de cilantro
Sal
1/8 cdta bicarbonato de sodio
Cilantro finamente picado

PREPARACION:

Remojar las caraotas cubiertas de agua por al menos doce horas, cambiando el agua una vez y reservando la segunda tanda de agua.


En una olla sofreír la tocineta junto al aceite de oliva y cuando haya soltado su grasa, agregar los ajíes, celery, cebolla y ajo. Sofreír hasta marchitar y agregar el comino.

Agregar las caraotas con su agua y cocinar hasta que las caraotas estén blandas pero tomando en cuenta dos factores: Se agrega agua a medida que se seque pero cuidando que la preparación no quede tan “asopada”. Cuando las caraotas estén a medio hacer agregar la sal.

Agregar el cilantro picadito y tapar.

Para el Arroz Blanco.

INGREDIENTES:

2 taza de arroz
4 tazas de agua
1 ají dulce
Sal


PREPARACIÓN:

En una olla, calienta un poco de aceite vegetal y a fuego lento, agrega el ají dulce picado por la mitad y sin semillas, deja que el aceite se perfume, agrega el arroz y sofríe hasta que todos los granos estén aceitados.

Agrega el agua, la sal; sube un poco el fuego y deja que rompa hervor, por 1 minuto. Revuelve y corrige la sal, baja el fuego al mínimo y tapa.

Cuando esté seco, apaga y deja que termine la cocción con el vapor, sin moverlo.

Para las Tajadas de Plátano frito

INGREDIENTES:

2 Plátanos maduros
Aceite vegetal

PREPARACIÓN:

En un sartén colocar abundante aceite y calentar a fuego medio, pelar los plátanos y picar en lonjas diagonales, freír hasta dorar por los dos lados, sacar, escurrir y colocar en un plato con papel absorbente.

Para servir:

La forma más tradicional es colocar una porción en cada cuadrante del plato. Se puede servir con lonjas de aguacate o agregarle queso blanco rayado, crema de leche o suero a las carotas, así como azúcar.

Una arepa del desayuno o un trozo de queso frito también pueden ser opciones para acompañar.


Recipe:


MEAT MECHADA, BLACK BEANS, WHITE RICE AND FRIED PLATANO SLICES..



For the fried meat



INGREDIENTS: For 10 servings

4 four cups of water
2 kilos of skirt
2/3 cups of oil
2 ½ cups chopped onion
6 cloves of crushed garlic
1 ½ cups minced red paprika
1 tbsp. Minced sweet chili
5 cups minced tomato, skinless and seeded
1 ½ tablespoons English sauce
4 teaspoons salt
1 teaspoon freshly ground black pepper
1/8 teaspoon ground cumin
2 tablespoons of tomato paste.


PREPARATION:

In a pressure cooker put the water and the meat. Close the pot, bring to a boil and cook until tender, about 30 minutes. Remove from the heat and let it cool a little, remove the meat from the pot and leave the broth aside

Crumble the meat into short, thin strands. Set aside.

In a cauldron put the oil to heat. Add the onion and garlic and cook until wilted, about 7 minutes.

Add the paprika and the chili pepper and fry for a minute.

Add the tomato, which has passed through a crusher, English sauce, salt, pepper and cumin and cook until dry a little. About 15 more minutes

Add the tomato paste, stir, add the shredded meat and the broth where the meat was cooked. Stir well and bring to a boil over high heat and cook for 45 to 60 minutes or until dry, stirring often especially at the end.

For the Black Beans.

INGREDIENTS:

½ kg of black beans
Abundant water to cover them
2 small stems of celery cut in brunoise
250 grs. Of bacon cut into small cubes or pints of pig.
½ cup of olive oil
½ cup sweet chilli cut into brunoise + ½ tbsp. Spicy chilli pepper
1 large onion (250 grs.) Cut in brunoise + 6 cloves garlic minced
½ tbsp. Cumin powder
2 coriander roots
Salt
1/8 tsp baking soda
Finely chopped cilantro.


PREPARATION:

Soak the covered water for at least twelve hours, changing the water once and reserving the second batch of water.

In a pot, bake the bacon next to the olive oil and when it has released its fat, add the peppers, celery, onion and garlic. Stir until wilted and add the cumin.

Add the beans with your water and cook until the beans are soft but taking into account two factors: Add water as it dries but taking care that the preparation is not so "asopada". When the beans are half done, add the salt.

Add chopped cilantro and cover.

For White Rice.

INGREDIENTS:

2 cup rice
4 cups water
1 sweet pepper
Salt

PREPARATION:

In a pot, heat a little vegetable oil and over low heat, add the chopped sweet pepper in the middle and without seeds, let the oil perfume, add the rice and sauté until all the grains are oiled.

Add water, salt; Raise the heat a little and let it boil for 1 minute. Stir and fix the salt, lower the heat to the minimum and cover.

When it is dry, turn it off and let it finish cooking with the steam, without moving it.

For Fried Plantain Chops

INGREDIENTS:

2 ripe bananas
Vegetable oil


PREPARATION:

In a frying pan place oil and heat over medium heat, peel the bananas and chop in diagonal slices, fry until golden on both sides, remove, drain and place in a dish with absorbent paper.

At your service:

The most traditional way is to place a portion in each quadrant of the dish. You can serve it with avocado slices or add white cheese striped, cream of milk or buttermilk, as well as sugar.

A breakfast arepa or a piece of fried cheese can also be options to accompany.



Imagen referencial.

Pabellon criollo


viernes, 30 de diciembre de 2016

Lengua de res guisada / Beef stew




INGREDIENTES: Para 6 a 8 porciones

1 lengua de res de unos 750 gramos
1 limón
1 cda. De bicarbonato de sodio
5 tazas de agua
La parte blanca y algo de lo verde de un ajo porro grande
La parte blanca y algo de las hojas de 2 ramas de céleri
1 cebolla grande cortada en dos
½ pimentón verde
4 dientes ajo machacados
2 cucharaditas de sal
4 granos enteros de pimienta negra
1 taza de tomate picado grueso, sin piel y sin semillas
2 tazas de cebolla picadas gruesas

1 pimentón rojo
4 ajì dulce finamente picados
6 dientes de ajo, machacados
1/3 de taza de aceite
2 tazas del consomé donde se cocina la lengua o de carne de res
½ taza de vino dulce moscatel
20 alcaparras lavadas y cortadas en mitades
la pulpa de 12 aceitunas medianas picaditas
½ de taza de pasitas negras
2 cucharadas de salsa de tomate ketchup
1 cucharadita de salsa inglesa
1 ½ cucharadita de sal
½ cucharadita de pimienta negra, recién molida.


PREPARACION:

Se frota la lengua con limón y bicarbonato de sodio. Se enjuaga muy bien sobre agua corriente.

En una olla de presión se pone la lengua en suficiente agua que la cubra, con ½ cebolla y ajo.. se lleva aun hervor y se cocina por 45 minutos. Se apaga el fuego. Se deja enfriar un poco para abrir la olla sin peligro.

Se saca la lengua de la olla y todavía caliente se elimina la piel halando y raspándo con un cuchillo. Se desecha el agua.

En una olla de presión se pone la lengua limpia. Las 5 tazas de agua, la cebolla, el ajo porro el céleri, el pimentón el ajo, la sal y los granos de pimienta. Se lleva aun hervor y se cocina por 40 o 50 minutos o hasta ablandar. se deja enfriar un poco.

En el vaso de una trituradora se pone el tomate, la cebolla, el pimentón, el ají dulce y los ajos machacados restante y se trituran finamente.

En un caldero se pone el aceite a calentar y se agrega la mezcla de tomate, cebolla, pimentón y ajo. Se agrega el consomé. Se lleva a un hervor y se cocina unos 15 minutos a fuego fuerte y destapado.

Se le agrega el vino, las alcaparras, las aceitunas, las pasas, la salsa de tomate ketchup, la salsa inglesa, la sal y la pimienta. Se lleva a un hervor. Se agrega la lengua cortada en tajadas delgadas. Se lleva nuevamente aun hervor, se tapa se pone mediano y se cocina por 30 minutos o hasta que la salsa seque un poco.

Servir con arroz blanco.

Beef stew



INGREDIENTS: For 6 to 8 servings



1 beef tongue of about 750 grams

1 lemon
1 tbsp. Of sodium bicarbonate
5 cups water
The white part and some of the green of a large porro garlic
The white part and some of the leaves of 2 branches of celeri
1 large onion cut in two
½ green paprika
4 cloves crushed garlic
2 teaspoons salt
4 whole grains of black pepper
1 cup coarsely chopped tomato, skinless and seeded
2 cups chopped onion
1 red paprika
4 freshly minced sweet pepper
6 cloves garlic, crushed
1/3 cup of oil
2 cups of the consomme where the tongue is cooked or beef
½ cup muscat sweet wine
20 capers washed and cut into halves
The pulp of 12 medium chopped olives
½ cup black raisins
2 tablespoons ketchup tomato sauce
1 teaspoon of English sauce
1 ½ teaspoon salt
½ teaspoon freshly ground black pepper.

PREPARATION:

Rub the tongue with lemon and baking soda. It rinses very well over running water.

In a pressure cooker, place the tongue in enough water to cover it, with ½ onion and garlic. Bring to the boil and cook for 45 minutes. The fire goes out. Allow to cool slightly to open the pot without danger.


Tongue is removed from the pot and still warm it removes the skin by pulling and scraping with a knife. The water is discarded.

Put a clean tongue in a pressure cooker. 5 cups water, onion, garlic clove, paprika garlic, salt and peppercorns. Bring to the boil and cook for 40 to 50 minutes or until softened. Let it cool a little.

In the glass of a crusher puts the tomato, onion, paprika, sweet pepper and remaining crushed garlic and finely crushed.

In a cauldron put the oil to heat and add the mixture of tomato, onion, paprika and garlic. The consomme is added. It is brought to a boil and cooked for about 15 minutes over high heat and uncovered.

Add wine, capers, olives, raisins, ketchup, English sauce, salt and pepper. It is brought to a boil. Add the sliced ​​tongue in thin slices. Bring to the boil again, cover it medium and cook for 30 minutes or until the sauce dries a little.

Serve with white rice.


Imagen referencial.

Lengua de res guisada / Beef stew


Pasticho de carne





INGREDIENTES:

½ Kg. de Laminas de pasta (las que se cocinan directo en el horno)

Salsa de carne

1 Kg. de carne molida
1 cucharada de aceite
1 cebolla en brunoise
3 dientes de ajos machacados
1 lata grande de tomates
1 lata pequeña de puré de tomate
½ cucharadita de Albahaca,
½ cucharadita de Orégano
1 hoja de Laurel
1 cucharada de Azúcar
Sal

Salsa Bechamel

1 L. de Leche
100 gr. Mantequilla
100 gr. Harina de Trigo
Nuez Moscada al gusto
Sal

Para montar el Pasticho

½ Kg. de Queso mozzarella
200 gr. de Queso parmesano
½ Kg. Jamón


PREPARACIÓN:

Para la Salsa de carne


En una sartén calentar el aceite, dorar ligeramente la cebolla y el ajo. Agrega la carne y dorar hasta que quede cocida, luego salpimentar.

Añada los tomates, el puré de tomate, las hierbas, la cucharada de azúcar. Mezclar bien y, a fuego lento, sin tapar, mover ocasionalmente durante aproximadamente ½ hora.

Verifica la sazón y retirar la hoja de laurel.


Salsa Bechamel

Tamizar la harina. Calentar la leche en una olla. En una sartén derretir la mantequilla a fuego lento, añadir la harina y deja que se cueza, eso es importante dejar que la harina coja algo de color, aunque sin llegar a dorarla ni quemarla. Remover bien, con una espátula de madera o varilla, la harina con la mantequilla hasta que la mezcla se desprenda de las paredes.

Cuando la leche esté hirviendo verterla sobre la mezcla y aparta del fuego y remover constantemente por 4 o 5 minutos, hasta que desaparezcan los grumos de la bechamel

Echar una pizca de sal y rallar un poco de nuez moscada sobre la bechamel.

Pasticho

En un envase refractario o molde, colocar un poco del líquido de la salsa.

Extender en el fondo una capa de pasta, encima coloca la salsa de carne; inmediatamente pon otra capa de pasta, una de bechamel, una de mozzarella y una capa de jamón.

Repite el procedimiento, debe ser mínimo 3 capas. Haces las que gustes.

El montaje debe terminar con una capa de salsa bechamel y otra de abundante queso parmesano.

Precalentar el horno a 200 ºC.

Cubrir el molde con papel de aluminio y llevarlo al horno precalentado por 30 minutos.

Retira el papel aluminio y cocinar hasta quede burbujeante y ligeramente dorado.

Al retirarlo de horno vez listo y fuera del horno dejar reposar por unos 5 o 10 minutos antes de servir.


Recipe: 


INGREDIENTS:



½ kg of pasta sheets (the ones that are cooked directly in the oven)



Meat sauce



1 kg ground beef

1 tablespoon oil

1 onion in brunoise
3 cloves of crushed garlic
1 large can of tomatoes
1 small can of tomato puree
½ teaspoon of basil,
½ teaspoon oregano
1 leaf of Laurel
1 tablespoon of sugar
Salt

Bechamel sauce

1 L of Milk
100 gr. Butter
100 gr. Wheat flour
Moscow nut to taste
Salt

To mount the Pasticho

½ Kg. Of mozzarella cheese
200 gr. Of Parmesan cheese
½ kg. Ham


PREPARATION:

For the meat sauce

In a frying pan heat the oil, lightly brown the onion and the garlic. Add meat and brown until cooked, then season.

Add the tomatoes, the tomato puree, the herbs, the spoonful of sugar. Mix well and simmer uncovered occasionally for about ½ hour.

Check the seasoning and remove the bay leaf.


Bechamel sauce

Sieve the flour. Heat milk in a pot. In a skillet melt the butter over low heat, add the flour and let it cook, that is important to let the flour take some color, but without getting to brown or burn it. Stir the flour with the butter until the mixture is peeled off the walls with a wooden spatula or stick.

When the milk is boiling pour it over the mixture and remove from the fire and stir constantly for 4 or 5 minutes, until the lumps of the béchamel disappear

Pour a pinch of salt and grate a bit of nutmeg over the béchamel.

Pasticho

In a refractory container or mold, place a little of the liquid of the sauce.

Spread a layer of pasta in the bottom, place the meat sauce on top; Immediately add another layer of pasta, one of béchamel, one of mozzarella and a layer of ham.

Repeat procedure, minimum 3 layers. You do what you like.

The montage should finish with a layer of béchamel sauce and another of abundant parmesan cheese.

Preheat oven to 200 ° C.

Cover the pan with foil and bring it to the preheated oven for 30 minutes.

Remove foil and cook until bubbly and lightly browned.

When removing from the oven once ready and out of the oven let stand for about 5 or 10 minutes before serving.


Imagen referencial.

Pasticho de carne



Carne guisada con papas / Stewed meat with potatoes





INGREDIENTES: para 4 personas:

1/2 Kilogramo de carne picada para guisar,
ganso o pulpa negra (beef stew)
2 Dientes de ajo machacados
1/2 Cebolla grande, rallada o picadita
2 Tomates troceaditos (preferiblemente pelados y sin semillas)
1/2 Pimentón verde y/o rojo, en tiritas o cuadritos
1 a 2 Cucharadas de pasta de tomate (esto espesara la salsa)
Sal, pimienta, orégano y comino al gusto
2 Cucharadas de aceite
Opcional: 1/2 Taza de consomé de carne (le dará mas gusto), o 1/2 taza de agua
1/4 Kilogramo de papas peladas y troceadas del tamaño de la carne



PREPARACIÓN:

Limpie la carne y retire el pellejo y excesos de grasa. Debe estar picada en trozos no muy grandes, se le adoba con el orégano y comino.

En un caldero grande caliente el aceite, sofría la carne hasta que dore un poco, retírela y reserve en un envase. En el mismo caldero sofría la cebolla y ajo por unos minutos, a fuego no muy alto. Se le agregan el pimentón y el tomate, la pasta de tomate, sal y pimienta.

Se cocina este guiso por unos 5 minutos, y se le agrega la carne y el consomé. Remueva muy bien y tápela, bájele el fuego y cocine hasta que la carne este blanda (si se hace necesario se le agrega un poco mas de agua).

Agregue las papas remueva un poco, se vuelve a tapar y se deja cocinar hasta que las papas ablanden (pero que no se deshagan), y el guiso espese y seque un poco.

La carne guisada con o sin papas, se acompaña de arroz blanco, plátano frito y una ensalada fresca.


Stewed meat with potatoes


Ingredients for 4 people:



1/2 Kilogram of minced meat to cook,

Goose or black steak (beef stew)
2 Crushed garlic cloves
1/2 Large onion, grated or finely chopped
2 Split tomatoes (preferably peeled and seeded)
1/2 Green and / or red paprika, in strips or squares
1 to 2 tablespoons tomato paste (this will thicken the sauce)
Salt, pepper, oregano and cumin to taste
2 tablespoons of oil
Optional: 1/2 cup of beef consomme (will give you more taste), or 1/2 cup of water
1/4 Kilogram of potatoes peeled and chopped the size of the meat


PREPARATION:

Clean the meat and remove the skin and excess fat. Must be chopped in pieces not very large, it is marinated with oregano and cumin.

In a large hot pot the oil, sauté the meat until slightly browned, remove it and set aside in a container. In the same cauldron sauté the onion and garlic for a few minutes, not very high fire. Add the paprika and the tomato, the tomato paste, salt and pepper.

Cook this stew for about 5 minutes, and add the meat and the consomme. Remove well and cover, lower the heat and cook until the meat is tender (if necessary add a little more water).

Add the potatoes, remove a little, cover again and let cook until the potatoes soften (but do not undo), and the stew thicken and dry a little.

Stewed meat with or without potatoes, is accompanied by white rice, fried plantain and a fresh salad.


Imagen referencial.

Carne guisada con papas / Stewed meat with potatoes



Galletas tipo reinitas


Galletas con chispas de chocolate / chocolate chip cookies




INGREDIENTES:

225 g. Azúcar
100 g. Huevos enteros
300 g. Harina T/U
½ Cdta. Canela en polvo
215 g. Mantequilla sin sal
300 g. Chocolate bitter en gotas
1 Cdta. Esencia de vainilla



PREPARACIÓN:

En la batidora, cremar la mantequilla con el azúcar. Añadir los huevos poco a poco y la vainilla. Luego incorporar la harina poco a poco, y por último las gotas de chocolate, sin mezclar mucho para que el chocolate no se rompa.

Envolver la masa en papel envoplast y llevar a la nevera por 1 hora.

Formar las bolitas de masa con las manos humedecidas en agua y colocar en una bandeja con papel parafinado y llevar al horno por 15 minutos a 180ºC.

Enfriar sobre rejillas.

Chocolate chip cookies



INGREDIENTS:



225 g. sugar

100 g. Whole eggs

300 g. Flour T / U

½ Cdta. Cinnamon powder

215 g. Unsalted butter

300 g. Chocolate bitter in drops
1 Cdta. Vanilla



PREPARATION:

In the blender, cream the butter with the sugar. Add eggs little by little and vanilla. Then add the flour little by little, and finally the chocolate drops, without mixing too much so that the chocolate does not break.

Wrap the dough in envoplast paper and bring to the refrigerator for 1 hour.

Form the dough balls with your hands moistened in water and place in a tray with waxed paper and take to the oven for 15 minutes at 180ºC.

Cool on grills.


Imagen referencial.

Galletas con chispas de chocolate / chocolate chip cookies


Profiteroles




INGREDIENTES:

MASA BRISÈE: (Base Profiteroles)

200 G. Mantequilla sin sal (debe estar fria)
300 G. Harina Todo Uso
1 Pizca de sal sal
1 Amarilla de huevo
1 Huevo
3 Cdas. De Leche liquida


PREPARACIÓN:

Método: Sableado, en un bowl unir todos los ingredientes con una paleta hasta formar una masa. Reposo: 1 hora. Grosor al estirar con un rodillo: 1mm. Formato: Rectángulos para la base de los profiteroles. Pinchar la masa con la ayuda de un tenedor. Reposo final: 15 minutos. Cocción: 100%. Temperatura de Horno: 175ºC por 20 minutos.




PASTA CHOUX: (Bola Profiteroles)

100 g. Mantequilla sin sal
350 ml. Agua filtrada
170 g. Harina de trigo T/U
5 Huevos pequeños
1 Pizca de Sal
3 g. Azúcar

PREPARACIÓN:

Colocar en una olla mediana el agua, la mantequilla, la sal y el azúcar a punto de ebullición a fuego medio. Incorporar de una sola vez la harina y remover vigorosamente con una cuchara de madera hasta formar una masa compacta que se despega de las paredes de la olla, continué cocinando unos minutos hasta evaporar la mayor cantidad de líquido.


Colocar la mezcla en el bowl de la batidora y comience a batir con la paleta hasta que salga un poco el vapor.

Agregar poco a poco los huevos batidos y continuar batiendo 1 minuto más. Inmediatamente coloque la masa en la manga pastelera para formar los biñes (bolas de profiterol), sobre una bandeja engrasada o con papel parafinado finalizando la porción de la crema en la boquilla hacia abajo, es decir haciendo un retroceso hacia atrás, cocinar a 190 º C durante 40 minutos, baje la temperatura del horno a 180 º C y continué cociendo hasta que las piezas tengan un color dorado, aproximadamente 10 minutos más, dependiendo el tiempo del tamaño de las masas.




CREMA PASTELERA: (Relleno Profiteroles)

500 g. Leche entera
½ Cascara de una naranja
5 Amarillas de huevo
100 g. Azúcar
25 g. Harina T/U
25 g. Maicena
40 g. Mantequilla sin sal
½ Cdta. Esencia de vainilla



PREPARACIÓN:

Llevar a punto de ebullición la leche, la cascara de naranja y la mitad del azúcar. Aparte bata las amarillas con el resto del azúcar hasta blanquear. Agregar luego la harina. Colocar una pequeña cantidad de leche caliente sobre la mezcla de amarillas de huevo, mezclar e incorporar todo nuevamente a la olla, cocinar removiendo hasta espesar. Aromatizar con la esencia de vainilla una vez haya enfriado por completo.

GANACHE DE CHOCOLATE:

120 g. Crema de leche animal
15 g. Glucosa 15
180 g. Chocolate Bitter
6 g. de mantequilla sin sal

PREPARACIÓN:

Colocar el chocolate finamente picado o en discos en un bowl. Calentar la crema de leche con la glucosa a punto de ebullición. Vaciar la crema de leche caliente sobre el chocolate, batir con el batidor y agregar la mantequilla hasta emulsionar bien. Reservar.

COMPLEMENTO PARA FINALIZAR EL POSTRE:

Ganache de chocolate
Crema chantilly c/n


PROCEDIMIENTO:

Una vez rellenos los biñes, proceder a sumergir la parte posterior de cada uno en el Ganache y luego decorar con la crema chantilly. Colocar 2 profiteroles en la base de Brisèe.

Profiteroles

INGREDIENTS:

MASS BRISÈE: (Profiteroles Base)

200 G. Unsalted butter
300 G. Flour All Purpose
1 pinch of salt salt
1 egg yellow
1 egg
3 Cds. Of liquid milk

PREPARATION:

Method: Sableado, in a bowl to join all the ingredients with a palette until forming a mass. Rest: 1 hour. Thickness when stretching with a roller: 1mm. Format: Rectangles for the base of profiteroles. Dab the dough with the help of a fork. Final rest: 15 minutes. Cooking: 100%. Oven Temperature: 175ºC for 20 minutes.

PASTE CHOUX: (Ball Profiteroles)

100 g. Unsalted butter
350 ml. Filtered water
170 g. Wheat Flour T / U
5 Small eggs
1 pinch of salt
3 g. sugar



PREPARATION:

Place the water, butter, salt and sugar to boil over medium heat in a medium saucepan. Stir the flour together and stir vigorously with a wooden spoon until it forms a compact mass that is detached from the walls of the pot, continue cooking for a few minutes until the most liquid is evaporated.

Place the mixture in the bowl of the blender and start to beat with the blade until the steam comes out a bit.

Gradually add the beaten eggs and continue beating 1 minute more. Immediately place the dough in the pastry sleeve to form the balls (profiterol balls), on a greased tray or with waxed paper finishing the portion of the cream in the nozzle downwards, ie making a backward step, cook at 190 º C for 40 minutes, lower the oven temperature to 180 ° C and continue cooking until the pieces have a golden color, approximately 10 minutes more, depending on the time of the size of the dough.

CREAM PASTRY: (Fillers Profiteroles)

500 g. Whole milk
½ shell of an orange
5 Yellow Cards
100 g. sugar
25 g. Flour T / U
25 g. Cornstarch
40 g. Unsalted butter
½ Cdta. Vanilla



PREPARATION:

Bring to the boil the milk, orange peel and half the sugar. Apart beat the yellow with the rest of the sugar until whitening. Then add the flour. Place a small amount of warm milk on the yellow egg mixture, mix and incorporate everything back into the pot, cook stirring until thickening. Aromatize with the vanilla essence once it has cooled completely.

CHOCOLATE GANACHE:

120 g. Cream of animal milk
15 g. Glucose 15
180 g. Chocolate Bitter
6 g. Unsalted butter

PREPARATION:

Place finely chopped chocolate or discs in a bowl. Heat the cream with the glucose to boil. Empty the hot cream on the chocolate, beat with the beater and add the butter until emulsified well. Reserve.

COMPLEMENT TO END THE DESSERT:

Chocolate Ganache
Whipped cream c / n


PROCESS:

Once you fill the buns, proceed to dip the back of each in the Ganache and then decorate with the whipped cream. Place 2 profiteroles in Brisèe base.

Profiteroles



Marquesa de almendras / Marquise of almond




INGREDIENTES:

250 g. de mantequilla sin sal.
250 g. de azúcar pulverizada.
6 yemas de huevo.
4 claras.
½ cucharadita de vainilla.
20 plantillas aprox.
125 g. de almendras fileteadas y tostadas
Caramelo casero picado.
Esencia de almendra.
Licor dulce.
Molde rectangular de 25 cm x 50cm aproximadamente



PREPARACION:

Retirar la mantequilla de la nevera con tiempo para que este blanda, batir por un minuto y agregar el azúcar poco a poco luego las yemas y la vainilla.

Batir la claras apunto de nieve e incorporarlas al batido anterior.

En el fondo del molde poner las plantillas una pegada de la otra cubriendo toda la superficie. Rociarlas con el licor dulce (puede ser coñac o ron) mezclado con agua, en partes iguales (o más fuerte al gusto de la persona) con dos cucharaditas de esencia de almendra. Al mezclar las tres cosas son aproximadamente 6 u 8 cucharadas en total.

Se untan las plantillas con la crema batida y se repite la operación: plantilla, rocío, crema.

Se cubre la crema con las almendras tostadas y el caramelo picado.

Poner en la nevera o freezer por unas horas o hasta que se ponga duro.

El caramelo se hace como para un flan (agua y azúcar) teniendo cuidado que quede clarito (no dejar endurecer en la olla)

Ponerlo enseguida sobre papel de aluminio engrasado. Se pica, en pedacitos muy pequeños, cuando este frío. Se coloca otro papel de aluminio engrasado por encima y se le dan martillazos suaves.

Las almendras laminadas se ponen a dorar en un sartén moviéndolas constantemente ya que se queman muy rápido.

Marquise of almond

INGREDIENTS:

250 g. Of unsalted butter.
250 g. Of powdered sugar.
6 egg yolks.
4 clear.
½ teaspoon vanilla.
20 templates approx.
125 g. Of filleted and toasted almonds
Chopped homemade candy.
Essence of almond.
Sweet liqueur
Rectangular mold measuring 25 cm x 50cm approximately


PREPARATION:

Remove the butter from the refrigerator in time for it to soften, beat for a minute and add the sugar little by little then the yolks and vanilla.

Beat the egg whites and add them to the previous shake.

In the bottom of the mold put the insoles a glue from the other covering the entire surface. Sprinkle with sweet liquor (can be cognac or rum) mixed with water, in equal parts (or stronger to taste) with two teaspoons of almond essence. When mixing the three things are about 6 or 8 tablespoons in total.

Spread the stencils with the whipped cream and repeat the operation: stencil, dew, cream.

Cover the cream with toasted almonds and chopped caramel.

Put in the fridge or freezer for a few hours or until it gets hard.

The caramel is made as for a flan (water and sugar) taking care to be clear (do not let harden in the pot)

Then put it on greased foil. It itches, in very small pieces, when it is cold. Another greased aluminum foil is placed on top and soft hammers are given.

The rolled almonds are browned in a frying pan constantly moving as they burn very fast.



Imagen referencial.

Marquesa de almendras / Marquise of almond


Torta de Piña / Pineapple cake















INGREDIENTES:

500 g de harina de trigo todo uso
400 g de azúcar
5 huevos enteros
300 g de mantequilla
1 piña
1 ½ taza de jugo de piña
1 cdta polvo de hornear
Papelón o piloncillo
Cerezas marrasquino o guirnaldas rojas.

PREPARACIÓN:

Preparar el molde de nuestra torta, engrasando con mantequilla y forrarlo con el papelón en polvo, reservar.

Pelar y cortar la piña en círculos no muy gruesos quitándoles el centro de la piña, colocamos en una olla grande con agua y un poco de azúcar cocinamos a fuego medio, removiendo de vez en cuando, cuando estén cocidos sacar e ir colocando en el molde, primero las ruedas en el fondo y si desea a los lados las colocamos picadas por la mitad, es decir medio circulo de piña, pendiente que al voltearla queden de forma correcta, en el centro de cada piña colocar una cereza, reservar el agua donde cocino la piña, este será la taza que vamos a utilizar luego en la mezcla. Tamizar la harina con los otros ingredientes secos, y reservar.
En un bol, batir la mantequilla junto con el azúcar, hasta conseguir una mezcla cremosa y de color claro, luego agregar los huevos uno a uno sin dejar de batir. Con una paleta de madera incorporar los ingredientes secos alternando con la taza de jugo de piña, empezando con harina y terminando con harina. Mezclar hasta que estén bien integrados, pero sin mezclar en exceso.

Colocar la mezcla en el molde previamente preparado y llevar a horno precalentado a 350 ° F/180 ° C durante 50 a 60 minutos (Hacer la prueba del palillo para confirmar que salga seco).

Una vez lista la torta esperar 5 minutos fuera del horno y voltearla de inmediato, si se deja enfriar se pegara por el caramelo que se hizo con el papelón.


Pineapple Cake 

INGREDIENTS:

500 g all purpose wheat flour
400 g of sugar
5 whole eggs
300 g butter
1 pineapple
1 ½ cup of pineapple juice
1 tsp baking powder
Paperboard or piloncillo
Maraschino cherries or red garlands.


PREPARATION:

To prepare the mold of our cake, greasing with butter and to lining it with the paperboard powder, to reserve.

Peel and cut the pineapple in circles not too thick by removing the center of the pineapple, placed in a large pot with water and a little sugar cook over medium heat, stirring occasionally, when cooked take out and go placing in the mold , First the wheels in the bottom and if you want to the sides we put chops in the middle, that is to say half circle of pineapple, slope that when turning it is of correct form, in the center of each pineapple to place a cherry, to reserve the water where I cook the pineapple, this will be the cup that we will use later in the mix. Sift the flour with the other dry ingredients, and set aside.

In a bowl, beat the butter along with the sugar, until a creamy mixture and light color, then add the eggs one by one without stopping. With a wooden palette incorporate the dry ingredients alternating with the cup of pineapple juice, starting with flour and ending with flour. Mix until well blended, but not overcooked.

Place the mixture in the previously prepared mold and bring to a preheated oven at 350 ° F / 180 ° C for 50 to 60 minutes (Test the stick to confirm dry salting).

Once ready the cake wait 5 minutes outside the oven and turn it immediately, if allowed to cool, stick to the candy made with the piloncillo.



Imagen referencial.